Archive for 2014年8月25日

上高地のお土産

上高地のお土産頂きました!

写真の左上「よもぎ折り餅」は、あんこを四角いよもぎ持ちで包んである美味しいお菓子でした。

右の「上高地の出会い」はホワイトチョコクランチです!

上高地

Maxime in 高野山

マキシム講師から高野山の写真をもらいました!13日は「ろうそく祭り」だったそうです。

2キロの参道に10万本のろうそくが灯されるそうです!すごいですね!

maxime

 

Maleficent

Angelina Jolieが出演している’Maleficent’をご覧になりましたか?

Geoffから「よかった」と聞いたため、見に行きました。

「眠れる森の美女」’Sleeping Beauty’ に出てくる悪役、マレフィセントの視点からこの映画のストーリーは描かれます。

私は 「眠れる森の美女」に出てくる悪役は、悪い魔女だと思っていました。でも、今回の映画では、「ダークな心を持つ人間によって翼を奪われた妖精」として映画かれていました。

以下の英文は大きな力を持っている妖精、マレフィセントの翼を奪うことによって、王様の地位についたステファンと、ステファンの子供の誕生祝いを祝う席で招かれざる客として来たマレフィセントの会話です。

Maleficent: I must say, I really felt quite distressed at not receiving an invitation.

Stefan: You’re not welcome here.

Maleficent: Oh dear. What an awkward situation

この後、マレフィセントはステファンへの復習として、罪のないステファンの子供へ解けない呪いをかけます。

マレフィセントは自身が呪いをかけたオーロラを遠くから観察するようになります。観察するだけのはずが、だんだんオーロラと親しくなり、同時に翼と一緒に失ったはずの「愛情」も再び芽生えてくるようにマレフィセントはなります。

しかし、自分がかけた強い呪いを解くことが出来ず、結局オーロラは糸車のハリに刺さって永遠の眠りにつきます。

以下は、眠っているオーロラにマレフィセントがかける言葉です。

Maleficent: I will not ask you for forgiveness. What I have done is unforgivable. I was so lost in hatred and revenge. I never dreamed that I could love you so much. You stole what was left of my heart. And now I’ve lost you forever.

 

気になる表現をここでチェック!

‘I was so lost in hatred and revenge.’

 

「Be Lost in」(没頭している/道に迷う)は使いやすい表現です。

‘I was lost in deep thought’(考え込んでいました)

‘I was lost in happiness’(喜びに浸りました)

映画のタイトルでは以下のような使われ方もしています。

‘Lost in Translation’

‘Lost in Space’

など、

では、長くなってしまったのでこの辺で。

デイリーコール 事務局 久保田

PCの画面には

PCの画面上にのガチャガチャが増えました!

このおもちゃたちと一緒に仕事をしております。

デスクトップ

デイリーコール 事務局 久保田

Shooting Day!

今日は、新しい講師のフランク講師の写真撮影をしました!得意のスターウォーズのマスター・ヨーダの物まねも披露して頂きました!笑いました!

以下の写真は、翻訳したゲゲゲの鬼太郎の話をしているときの笑顔です。すごくいい笑顔なので載せてしまいました。ちなみに、右手の丸は目玉おやじで、おやじの話をしていました。

フランク

 

NEW FACE: Frank

いつもありがとうございます。

9月度から勤務を開始する、フランク講師をご紹介させて頂きます。

日本国籍ですが、幼少期からイギリス、スペイン、アメリカで過ごしておりました。ICU大学を卒業しており、翻訳などの仕事をしておりました。英会話講師としてもベテランでユーモアのある優しい男性講師です。

フランク講師の自己紹介文:

Hello there, I’m Frank.

I enjoy writing, painting, listening to music and speaking like Yoda. I was born in Japan and grew up among different countries and cultures, including the UK and Spain.  I consider myself multicultural… which sometimes means a confused cultural identity, so if I ever look ‘confused’ to you, you know where I’m coming from… everywhere, lol.

All jokes aside, I grew up listening to the greatest stand-up comedians too (a little oxymoronic humour there)

I’m looking forward to speaking with you and assisting you in any way I can to improve your English.  I love to learn new things every day myself.  I believe it’s important for a teacher to be a good listener because a quality lesson is one that engages both teachers and students.

Cheers!

では、宜しくお願い申し上げます。

デイリーコール 事務局 久保田