クリスマス直前に使う英会話を覚えて、クリスマスを100倍楽しもう !

 

こんにちはエリーです。今週のエリーとデイビットの旬の英会話は、クリスマス英会話特集。日本に住むアメリカ人との英会話の中で、気を付けなくてはならない点をデイビットさんから習いましょう。これをマスターすれば、あなたのアメリカ人からの評判は 『 うなぎのぼり 』 ですよ。まず最初に仕事の英会話です。アメリカではクリスマスには仕事はしない、お店も休業する事が多いと聞きますが、ここ日本で24日や、25日にアメリカ人に 「 仕事をしてくれと頼んだり 」 、また 「 残業してくれと頼む 」 ことは如何なものですか? また、どうしても仕事や残業を頼まなくてはいけない場合は、何か良い頼み方はありますか?

 

Well, many people work on Christmas and other National Holidays. Of course emergency workers, police and hospital staff. As well many retail shops convenience stores, even coffee shops like Starbucks. Many people like to eat out for Christmas. So people usually know there is the chance. As many as a quarter of people’s have been said to work sometime on this holiday. Sometimes they get a bonus to work though. Hurray! . So you just need to give fair warning. Tell them enough in advance.

 

そうですか。ではアメリカ人の取引先に対して、24日、25日に、会議や商談をお願いしたり、納期を設定するのは如何なものですか? もしお願いしてもよいのなら、上手な言い方はありますか?

 

I would just say that unfortunately we need to meet or finish on the holiday to finish in time.

 

 

そうですか。では同じく24日、25日に、日本で働いているアメリカ人を、仕事が終わった後に飲みに誘うのは如何なものですか? また、もし誘ってもよいのなら、上手な誘い方はありますか?

 

Just ask, “Do you have plans on Christmas day? Would you like to go out to eat, or have a drink?”

 

そうですか。では同じく24日、25日に、日本で働いているアメリカ人を、自宅で催すホームパーティに誘うのは如何なものですか? また、もし誘ってもよいのなら、上手な誘い方はありますか?

 

“Would you like to come to our Christmas party on Christmas?” This would be fine. Many friends of family visit each other on Christmas. But a Christmas party doesn’t have to be on Christmas.

 

そうですか。では逆に、もしアメリカ人からホームパーティに誘われて参加するとしたら、どんな事を注意したらよいですか? また、もし断ってもよいのなら、上手な断り方はありますか?

 

Easy, just say, “Sure!” If you can, or “I’m sorry I have plans already” if you can’t.

 

 

ありがとうございました。 デイビットさんに教えてもらったクリスマス英会話をつかえば、あなたのアメリカ人からの評判はうなぎのぼりですよ。うなぎのぼり― それでは皆さんまた来週、メリークリスマス🎄うなぎのぼり―

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です