正月を大切にしない日本人に 『 喝っ 』 を入れたくなる、エリーとデイビットの旬の英会話

 

 

 

あけましておめでとうございます、エリーです。 今週のエリーとデイビットの旬の英会話のテーマは、『 お正月 』。 あなたの周りの外国人に日本のお正月について教えてあげれば、貴方の外国人からの評判はうなぎのぼりになりますよ。ではデイビットさん、始めましょう。 

 

 

分かりました。

Sure, I understand

 

 

正月は日本の各家庭に 年神 ( 歳神 ) 様が来られます。その神様のお迎えの為に、各家庭では正月飾りと云って、門や玄関、神棚などに飾り付けをします。

 

 

私は門の両脇に置く松飾りがとても好きです。 クリスマスリースを飾るのを思い出しますね。

My favorite is the branches of the pine tree that you put on either side of your gate. It reminds me of putting a Christmas Wreath

 

 

一般的に 「 正月 」 は元日から3日までの三が日を指します。神様にもお休み頂くため、正月の間は台所に立って包丁などを使わずに、作り置いた 「 おせち料理 」 を家族で食べて過ごします。

 

 

私の家では大体高島屋のようなデパートで手の込んだおせちセットを注文するか、時々は高級ホテルがおせちセットを準備してくれるかです。問題はデパートが大体いつもとっても混み合っているので注文したおせちを受けとるのはとっても大変です。おせちの中では色々な種類の魚卵が好きです。野菜や餅が入っている雑煮と呼ばれるスープも良いですね。

At our house, we usually order a fancy lunch set from a department store like Takashimaya, or sometimes the fancy hotel prepares a set.  But it’s usually so crowded to pick it up! In that set I like the various kinds of fish eggs. Actually I like the soup called ozoni which has vegetables and mochi rice blocks in it

 

 

このため、正月中には日本人宅を訪ねたり、遊びに誘ったりしない方が良いのです。 しかし最近では、この年神様をそっちのけにして年末年始に旅行に行く人も増えています。 仏様に対しても神様に対しても、日本人の信仰心はどんどん薄れています。

 

 

実のところ、アメリカの感謝祭の時のように、殆どの日本人は親戚や両親を訪ねるのに忙しいですし、家を離れるには良い時期です。 ところで 私の家にも年神様は来てくれるのでしょうか?

Actually, since most people are busy visiting relatives or parents, like during the American Thanksgiving holiday, it’s a nice time to get away.+ By the way, is a god coming to my place, too?

 

 

はい、きちんと正月飾りをしておけば、デイビットさんの家にも来られると思いますよ。

 

 

年神様は英語が話せますかね?  お話ししてみたいのですが・・・

Does the Toshigami-sama god speak English?  I’d like to speak with him…

 

 

年神様は英会話という事ではなく、わたしたち日本人とも喋りませんよ(笑)。

 

 

そんな事は無いでしょう。  「 千と千尋の神隠し 」 では、すべての神様が喋ってましたよ !

No kidding.  All the gods are speaking up in the movie ‘Spirited Away.’

 

 

それは映画の見過ぎというのです(笑)それでは皆さん、2019年を良い年にしましょう。 今年もよろしくお願いします。

 

 

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です