アメリカ人には聞けないクリスマスカードの質問をズバリ公開




 

 

こんにちはエリーです。  今週のエリーとデイビットの旬の英会話は、クリスマス・カードについての直前特集です。 Eメールや、SNSならまだ間に合いますよ。アメリカでは年賀状ではなくクリスマスカードですが、実際にクリスマスカードを出そうとするとネットでも調べられない、わからな点が色々ありました。 そこで今週は、クリスマスカードについてデイビットさんから習いましょう。 では最初の質問です。クリスチャンでない人にはクリスマスカードを送らない方が良いという話を聞いたことがありますが、相手の信仰についてを確かめたりする方がよいのでしょうか?

 

If you don’t know someone’s religion, or how religious they are, you can easily send Season’s Greetings or Best wishes for the Holidays and the New Year, or Happy Holidays. The idea is to spread positive feelings of friendship and your hope for everyone’s better life, so no problem!

 

私はクリスチャンではないのですが、クリスチャンの人に 『 メリークリスマス 』 などと書いて、私の宗教観や、人格を疑われる事はないですか?

 

Just stick to sending a message that fit’s you and your natural wish to convey good feelings and friendship, and you can’t go wrong.

 

日本人では年賀状を、アメリカでもクリスマスカードを出す人は年々少なくなり、さらに郵便からEメール、EメールからSNSと年々簡略化されてもいるようです。実際に日本では、年配者にはきちんと郵便で年賀状を出し、若い人にはEメールやSNSで済ますという人もいるようです。アメリカの方にクリスマスメッセージを送る時にどのように使い分けするとよいと考えていますか?

 

It’s really nice to get a Seasonal Greeting card, or email or both! Some of our friends send out a yearly newsletter listing up things that happened that year for their family and that is really interesting. However you like to do it is fine; but I think it is particularly nice if you pick out the image and words or make them yourself.

 

日本では仕事関係の方への年賀状は自宅宛ではなく会社宛にするのが普通のようですが、クリスマスカードを仕事関係のアメリカ人に郵送する際には、自宅か会社かどちら宛てに送るのがよいでしょう?  またEメールの場合には、個人宛か会社宛か、どちらに送るのが良いのでしょうか?

 

If you made friends with a business colleague, by all means send to their home if they let you know where they live. Otherwise stick to sending to the company. Same applies for emails.

 

日本では 「 喪中 」 と云って、近親者が亡くなってからの一定期間の間は祝い事などを控え、年賀状を出すのも控えます。 そして 『 喪中のため、年頭の年賀状を控えさせていただく 』  というご挨拶の葉書を12月始め位までにいつも年賀のご挨拶をしている人に送ります。 クリスマスカードでも同様のことはありますか?

 

I think it is normal in the US to skip sending out Christmas cards if someone in your family passed away, simply because it hurts too much. No need to apologise, just do it again when you feel better some day. At the same time, I also think it’s Ok to send a card to people who had someone pass away in their family, and tell them you are thinking of them. After all, they’re your friend or a member of your community, right? It is good to get such a message because you hear from your friends.

 

そうですか、よくわかりました。 今週のエリーとデイビットの旬の英会話は、クリスマスカードについての 『 聞きたくても聞けない、調べたくても調べられない話 』 をお送りました。

 

来週はいよいよ今年の最終回。 テーマは、アメリカ人に紹介すると喜ばれる 「 日本のお正月 」 についてです。 それでは皆さん、どうぞ来週もご覧ください。 さようなら。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です